ArtsEtc Inc. 1814-6139
All works copyrighted and may not be reproduced without permission. ©2013 - hoc anno | www.artsetcbarbados.com
All works copyrighted and may not be reproduced without permission. ©2013 - hoc anno | www.artsetcbarbados.com
2
If I am only
a point in time,
my land dispossessed,
cleared, layers, in red
sand, excavate life,
bare tops
of scarce trees
confirm my presence.
Will you then remember,
on the path of hauled off gold
where their knowledge smolders,
my mother and my father?
1 “Mi gron,” Sranan (Surinamese language) for “my land.”
Karin Lachmising is a Surinamese writer of essays, poetry and plays. This poem first appeared in Nergens groeit een boom die haar aarde niet vindt (2013). Translation is by Scott Rollins.